COSUIZA-0031 COSUIZA-0031 Transcriptor Cristina Willemin Atxalandabaso Editor 1 Mónica Castillo Lluch Editor 2 Sara Cericolaå Digital editor Andrea Escobar Castillo Group GRAFILA Type Cartas privadas Archivo Bibliothèque de Genève Referencia Altamira vol. 36, f. 41-42 Resumen Carta del marqués de Velada a Juan de Sosa y Cáceres, Regidor de Madrid, en donde se refiere a un intercambio de cartas. Se mencionan al Conde de Fuentes, al licenciado Ocaña y da noticias del rey. Fecha 1598 julio 15 Lugar Madrid Provincia Madrid Country España
Opciones de visualización
Texto : Transcripción paleográfica Forma transcrita Forma expandida Presentación crítica - Mostrar : Colores Formato <pb> <lb> Imágenes - Etiquetas : POS tag Lema
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Con el ordinario pasado escriui y no tuue
conel carta de Vuestra merced despues me la
embiaron era de 8 deste y tray vn capitulo
en rre comendaçion de vn hidalgo que latraya
el qual hasta aora yo no e visto quando
le viere entendere en su pretension
y procurare ayudalle . a aquel lugar
e embiado por la carta para el procurador
y creo que me la traeran . con esta van
dos del Ljcenciado naua ques el que Reçiuio el
procurador y letrado y piensa el que Vastaran
creo que sera bueno esperar la de suama
para que se den todas juntas
la platica que tuuo . P . con m . me ha
pareçido bien yo escriui ayer a Madrid
asu Muger y procuraremos embialla
contenta
Lo que dixo . x . a . P . pasando por la
puerta de R . me ha agradado mucho
y procurare tomar el consejo de . P . con la
muger de . x . dios tenga en el çielo a
Atiença / hame pareçido bien lo que Vuestra merced me Juan de sosa
dize de escriuir a su hermano y asi yra
conesta carta para el va abierta / Vuestra merced
la cerrara y se la dara / Tambien va
auierta otra para . v . para que haga lo mismo
Con el ordinario de anoche Recibi otra de Vuestra merced de
11 / y la de . s . cuya rrespuesta va con esta
tambien e holgado de la platica que tuuo Vuestra merced
con . t . y de que le hallase mas tratable
y verdaderamente que yo le deseo todo bien
y que me haze lastima su pobreça y Vuestra merced
le pudo deçir con verdad lo que le dixo
y lo que yo pudiere hazer por que se remedie
lo hare de mui buena gana y Vuestra merced saue
mui bien callarles lo que quiere y sacarles
lo que ha gana y todo el buen suçeso quel
negoçio tuuiere le deuo a Vuestra merced Dios tenga
en el çielo a los Muertos que hasta aora no
pareçe que nos ha hecho dann o la dilaçion
el Conde de fuentes nos ayudara de mui buena
gana con . Z . y asi que le escriua
a . P . y a su muger beso las Manos antiyer
aun no estaua aca la consulta de su yerno
ni la de su hijo yo tengo cuidado de en trambas
Mui bien es aduertirme de que escriua al Licenciado Ocaña
para que se de priesa y asi va carta
para el con esta
Su Magestad ha estado malo pero ya e sta
bueno y leuantado Guarde dios a Vuestra merced
de san Lorenço 15 de julio 1598
Con esta Va vna relaçion de lo que estos dias ha pasado
en Paris / y la carta para su hermana de Atiença
va sin sobre escriuir para que alla lo haga Vuestra merced
Elmarque s develada
Descargar XML • Descargar texto